Do pets go to heaven?

Supernatural Power Through One Law

Can you imagine a Heaven devoid of any life, other than God, the Angels, and the redeemed in Christ. Can you imagine a Heaven with only pearly gates, streets of gold and various precious stones, but no trees, flowers or grass. Isn’t Heaven a celebration of life, love and the beauty of creation?

We see God’s beauty here on Earth as we take in the beauty of His creation. We see the mountains and the oceans. We see the flora and fauna of God’s creation and how they all fit together and complement one another in a beautiful dance of life.
Will we be denied this beauty in Heaven? I think not. To appreciate and praise God’s creation of beauty is an affirmation of our awe and admiration of our All-Powerful, loving God. I’m sure the beauty of God’s creation will be on display in Heaven.

What about love? And…

View original post 395 more words


Gibt es christliche Feiertage in muslimischen Ländern?

Brights - Die Natur des Zweifels

Der Innenminister denkt laut über muslimische Feiertage in Deutschland nach und löst damit eine Welle der Empörung aus – auch im Netz. Dort stellen sich die Leute die Frage: Gibt es in mehrheitlich muslimischen Ländern denn christliche Feiertage?


Nachdem Bundesinnenminister Thomas de Maizière (CDU) zur Diskussion gestellt hat, “auch mal einen muslimischen Feiertag” in Deutschland einzuführen, ist auch das Netz in Befürworter und Gegner gespalten. Auf einer Parteiveranstaltung in Wolfenbüttel vergangene Woche hatte de Maizière erklärt: “Wo es viele Moslems gibt, warum kann man nicht auch mal über einen muslimischen Feiertag nachdenken.” Generell seien die Feiertage in Deutschland aber christlich geprägt, und das solle so bleiben.

Auf dem Facebook-Account von BR24 kommentierten die Leute daraufhin zahlreich. Ein Nutzer forderte konsequenterweise dann aber auch buddhistische und hinduistische Feiertage, und viele betonten, dass sich nicht die Deutschen an die “Einwanderer” annähern müssten, sondern andersrum. Eine Frage, die immer wieder…

View original post 19 more words

Ecclesiastes Chapter 3 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: קֹהֶלֶת

Ecclesiastes Chapter 3 קֹהֶלֶת
א  לַכֹּל, זְמָן; וְעֵת לְכָל-חֵפֶץ, תַּחַת הַשָּׁמָיִם.  {פ}
1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: {P}
ב     עֵת לָלֶדֶת,        וְעֵת לָמוּת;
עֵת לָטַעַת,        וְעֵת לַעֲקוֹר נָטוּעַ.
2 {S} A time to be born, {S} and a time to die; {N}
{S} a time to plant, {S} and a time to pluck up that which is planted; {N}
ג     עֵת לַהֲרוֹג        וְעֵת לִרְפּוֹא,
עֵת לִפְרוֹץ        וְעֵת לִבְנוֹת.
3 {S} A time to kill, {S} and a time to heal; {N}
{S} a time to break down, {S} and a time to build up; {N}
ד     עֵת לִבְכּוֹת          וְעֵת לִשְׂחוֹק,
עֵת סְפוֹד         וְעֵת רְקוֹד.
4 {S} A time to weep, {S} and a time to laugh; {N}
{S} a time to mourn, {S} and a time to dance; {N}
ה     עֵת לְהַשְׁלִיךְ אֲבָנִים,        וְעֵת כְּנוֹס אֲבָנִים;
עֵת לַחֲבוֹק,         וְעֵת לִרְחֹק מֵחַבֵּק.
5 {S} A time to cast away stones, {S} and a time to gather stones together; {N}
{S} a time to embrace, {S} and a time to refrain from embracing; {N}
ו     עֵת לְבַקֵּשׁ         וְעֵת לְאַבֵּד,
עֵת לִשְׁמוֹר        וְעֵת לְהַשְׁלִיךְ.
6 {S} A time to seek, {S} and a time to lose; {N}
{S} a time to keep, {S} and a time to cast away; {N}
ז     עֵת לִקְרוֹעַ        וְעֵת לִתְפּוֹר,
עֵת לַחֲשׁוֹת        וְעֵת לְדַבֵּר.
7 {S} A time to rend, {S} and a time to sew; {N}
{S} a time to keep silence, {S} and a time to speak; {N}
ח     עֵת לֶאֱהֹב         וְעֵת לִשְׂנֹא,
עֵת מִלְחָמָה        וְעֵת שָׁלוֹם.  {פ}
8 {S} A time to love, {S} and a time to hate; {N}
{S} a time for war, {S} and a time for peace. {N}
ט          מַה-יִּתְרוֹן, הָעוֹשֶׂה, בַּאֲשֶׁר, הוּא עָמֵל.
9 {S} What profit hath he that worketh in that he laboureth?
י  רָאִיתִי אֶת-הָעִנְיָן, אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹהִים לִבְנֵי הָאָדָם–לַעֲנוֹת בּוֹ.
10 I have seen the task which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
יא  אֶת-הַכֹּל עָשָׂה, יָפֶה בְעִתּוֹ; גַּם אֶת-הָעֹלָם, נָתַן בְּלִבָּם–מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא-יִמְצָא הָאָדָם אֶת-הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר-עָשָׂה הָאֱלֹהִים, מֵרֹאשׁ וְעַד-סוֹף.
11 He hath made every thing beautiful in its time; also He hath set the world in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.
יב  יָדַעְתִּי, כִּי אֵין טוֹב בָּם–כִּי אִם-לִשְׂמוֹחַ, וְלַעֲשׂוֹת טוֹב בְּחַיָּיו.
12 I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to get pleasure so long as they live.
יג  וְגַם כָּל-הָאָדָם שֶׁיֹּאכַל וְשָׁתָה, וְרָאָה טוֹב בְּכָל-עֲמָלוֹ–מַתַּת אֱלֹהִים, הִיא.
13 But also that every man should eat and drink, and enjoy pleasure for all his labour, is the gift of God.
יד  יָדַעְתִּי, כִּי כָּל-אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעוֹלָם–עָלָיו אֵין לְהוֹסִיף, וּמִמֶּנּוּ אֵין לִגְרֹעַ; וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה, שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו.
14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever; nothing can be added to it, nor any thing taken from it; and God hath so made it, that men should fear before Him.
טו  מַה-שֶּׁהָיָה כְּבָר הוּא, וַאֲשֶׁר לִהְיוֹת כְּבָר הָיָה; וְהָאֱלֹהִים, יְבַקֵּשׁ אֶת-נִרְדָּף.
15 That which is hath been long ago, and that which is to be hath already been; and God seeketh that which is pursued.
טז  וְעוֹד רָאִיתִי, תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ:  מְקוֹם הַמִּשְׁפָּט שָׁמָּה הָרֶשַׁע, וּמְקוֹם הַצֶּדֶק שָׁמָּה הָרָשַׁע.
16 And moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
יז  אָמַרְתִּי אֲנִי, בְּלִבִּי–אֶת-הַצַּדִּיק וְאֶת-הָרָשָׁע, יִשְׁפֹּט הָאֱלֹהִים:  כִּי-עֵת לְכָל-חֵפֶץ, וְעַל כָּל-הַמַּעֲשֶׂה שָׁם.
17 I said in my heart: ‘The righteous and the wicked God will judge; for there is a time there for every purpose and for every work.’
יח  אָמַרְתִּי אֲנִי, בְּלִבִּי–עַל-דִּבְרַת בְּנֵי הָאָדָם, לְבָרָם הָאֱלֹהִים; וְלִרְאוֹת, שְׁהֶם-בְּהֵמָה הֵמָּה לָהֶם.
18 I said in my heart: ‘It is because of the sons of men, that God may sift them, and that they may see that they themselves are but as beasts.’
יט  כִּי מִקְרֶה בְנֵי-הָאָדָם וּמִקְרֶה הַבְּהֵמָה, וּמִקְרֶה אֶחָד לָהֶם–כְּמוֹת זֶה כֵּן מוֹת זֶה, וְרוּחַ אֶחָד לַכֹּל; וּמוֹתַר הָאָדָם מִן-הַבְּהֵמָה אָיִן, כִּי הַכֹּל הָבֶל.
19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them; as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that man hath no pre-eminence above a beast; for all is vanity.
כ  הַכֹּל הוֹלֵךְ, אֶל-מָקוֹם אֶחָד; הַכֹּל הָיָה מִן-הֶעָפָר, וְהַכֹּל שָׁב אֶל-הֶעָפָר.
20 All go unto one place; all are of the dust, and all return to dust.
כא  מִי יוֹדֵעַ, רוּחַ בְּנֵי הָאָדָם–הָעֹלָה הִיא, לְמָעְלָה; וְרוּחַ, הַבְּהֵמָה–הַיֹּרֶדֶת הִיא, לְמַטָּה לָאָרֶץ.
21 Who knoweth the spirit of man whether it goeth upward, and the spirit of the beast whether it goeth downward to the earth?
כב  וְרָאִיתִי, כִּי אֵין טוֹב מֵאֲשֶׁר יִשְׂמַח הָאָדָם בְּמַעֲשָׂיו–כִּי-הוּא, חֶלְקוֹ:  כִּי מִי יְבִיאֶנּוּ לִרְאוֹת, בְּמֶה שֶׁיִּהְיֶה אַחֲרָיו.
22 Wherefore I perceived that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him?

Rabbi Jonathan Cahn reveals how he learned about the two cows with the number 7 on their heads having appeared in America. The news about the first one was spread on the 1st day of the Shemitah Year (7th year), the 2nd one was born on that same day on the beginning of the Shemitah Year, on September 25th, 2014. What do they stand for?

via Italien: Ehemaliger Priesterkollegs-Rektor gibt Vaterschaft zu — Brights – Die Natur des Zweifels

Neue unangenehme Nachrichten für die Legionäre Christi: Der ehemalige Rektor eines römischen Priesterkollegs hat zugegeben, in einer Beziehung zu leben und aus dieser zwei Kinder zu haben. Radio Vatikan Das gab die Ordensgemeinschaft der Legionäre Christi, die das Kolleg leitet, an diesem Samstag selbst bekannt. Pater Oscar Turrion war bereits im vergangenen August als Rektor […]

via Italien: Ehemaliger Priesterkollegs-Rektor gibt Vaterschaft zu — Brights – Die Natur des Zweifels

via Egypt starts third stage of buffer zone expansion on Gaza border. The Coming Fulfillment of Revelation 12: 6,14 — Socio-Economics History Blog

“Wilderness” means desert. Sinai peninsula is a desert. – Revelation 12:6 New King James Version (NKJV) 6 Then the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that they should feed her there one thousand two hundred and sixty days. … 14 But the woman was given two wings of […]

via Egypt starts third stage of buffer zone expansion on Gaza border. The Coming Fulfillment of Revelation 12: 6,14 — Socio-Economics History Blog